San Fernando crucifixions 2008 2008年圣费尔南多十字架酷刑
IF you just happen to be around Manila around Good Friday and have a stomach for a very realistic reenactment of the crucifixion of Jesus Christ you should definitely consider the short 65 KM trip up to the San Fernando, Pampanga and experience this very unusual Filipino spiritual journey.如果你恰好是在马尼拉约耶稣受难日和肚子的一个非常现实的重演耶稣受难的你一定要考虑短期内访问了65公里的圣费尔南多,邦板牙文和经验,这非常不寻常的精神之旅菲律宾。
Named cristos about a dozen each year volunteer to be nailed to the cross by their hands and feet as a form of atonement and sacrifice (some for the 15th consecutive year) while about one thousand others called mamalaspas come to take part in self flagellation ritual.命名cristos大约12名志愿者每年将钉在十字架的手和脚是一种形式的赎罪和牺牲(有些是连续第15年) ,而大约1000其他所谓mamalaspas来参加自我鞭笞仪式。 The Catholic church typically frowns upon such practices but cannot forbid them as many of those participating do it to thank God for a son or relative cured from a life threatening disease.天主教会不满时通常这种做法,但不能禁止他们尽可能多的参加者这样做,以感谢上帝的儿子或亲戚治愈了威胁生命的疾病。
Arriving in San Fernando for the Good Friday celebrations 2008 dubbed as Maleldo '08抵达圣费尔南多为耶稣受难日的庆祝活动2008年被称为Maleldo '08
Here a group of penitents stripped to the waist performing self flagellation这里一组penitents剥夺的腰部表演自我鞭打
After a while of whipping themselves they start the 4 KM long procession to the cross又过了一段时间的鞭打自己,他们开始了4公里长的游行队伍在十字架
The sharpened bamboo whips are often tipped with sharp objects to facilitate the cut and bloodying of their backs.在削尖的竹子鞭子是周日与尖锐物体,以促进削减和血腥的背上。
More penitents passing in by a Sari-Sari store with a crowd waching更多penitents传递了玛丹萨里-玛丹萨里商店的人群waching
Get used to the idea that it will be impossible for you to keep your clothes free of blood since those blood soaked bamboo sticks are swinging left and right from the hundreds of mamalaspas participants.习惯的想法,这将是不可能的,还能保持你的衣服免费血液,因为这些血浸透竹棍是左,右摆动从数百mamalaspas参与者。
There seems to be a never ending stream of processions passing by…似乎有永无止境的游行流过...
To give another aspect of the self flagellation ritual here is a short video of the procession we took that day.再举一个方面的自我鞭笞仪式在这里是一个短片的游行,我们采取了这一天。
Eventually the mamalaspas make it to the Holy Cross Crucifixion site最终mamalaspas使它的圣十字架受难网站
Paying their respects支付尊重
Some people among the crowd preaching to Gospel有些人在人群中说教福音
First volunteer to be crucified第一志愿被钉在十字架上
The reenactment of the Vin Crucis includes Filipino Roman soldiers on horses在重演的葡萄酒苦包括菲律宾罗马士兵马匹
The start of the most realistic passion play where the participants are willing to be nailed to the cross.开始的最现实的激情发挥的参与者都愿意被钉在十字架。
Filipino Roman centurions arrive to prepare the cross for the penitent菲律宾罗马centurions抵达准备交叉的忏悔
The first Cristos approaches第一Cristos办法
While The media zoo watches…虽然媒体动物园手表...
He first is tied onto the cross他首先是捆绑到跨
Then one approaches with a six inch nail in his hand然后一个办法,以6英寸钉在他的手
Once both hands are nailed the holy cross is raised from the ground一旦两手都钉在十字架上调至从地面
Then firmly fixated然后牢牢固定
Here is a close up of The hand nailed to the cross这里是近摄手钉在十字架
After the hands of course comes the feet.在手中的当然是脚。 Here The Roman soldier is looking for the right spot where to nail his feet to the cross while sustaining to the devotee as minimal damage as possible.在这里,古罗马士兵是寻找合适的地点,以他的脚钉在十字架,同时维持对信徒的最小损害的可能。
A hammer is used for this delicate “operation”锤子用于这一微妙的“手术”
You can see here both feet are nailed to the cross (more clearly if you click to see in full sized mode)您可以在这里看到的双脚钉在十字架(更清楚如果您按一下,看看在全尺寸模式)
Frontal view of the now fully crucified penitent completing his true test of his faith to God.正面观的十字架忏悔现已全面完成了真正考验自己的信仰上帝。 The festival is now at its climax..艺术节正处于高潮.. The same ritual awaits about a dozen more to come.同样的仪式等待大约12个更多的惊喜。
The way back was anything but easy with the thousands of people all trying to leaving a the same time.回程是什么,但容易与成千上万的人都试图离开与此同时。 On this small little street we were cramped like sardines and the boiling heat didn't do anything to help.在这个小街上,我们很少像沙丁鱼和拥挤的沸腾换热没有做任何的帮助。
It became very quickly impossible to move at all forwards and since we had a few kilometers to walk to get back to the car we changed plans and decided to take a little break from the heat.它成为不可能很快将在所有的前锋,因为我们有几公里步行回到赛车我们改变计划,并决定采取一些突破热量。
PLAN B: Finding ourselves a calm side street and a cold beer B计划:寻找自己平静小街和啤酒
Leif & me having a toast雷夫与我有一个吐司
Quickly some residents offered us some taste of true Filipino hospitality where a bench and food arrived.很快一些居民给我们带来真正的滋味在菲律宾热情好客的长凳和粮食抵达。
Our guests kept arriving with more food and were eager to talk about our experience我们的客人到达保持更多的粮食和渴望谈论我们的经验
We eventually made it out alive but the scorching sun had left its mark on us all我们最终取得了它活着,但烈日已留下了痕迹我们所有人
Finally back in the car processions were everywhere to be seen in Pampanga终于回来了汽车游行到处被视为在邦板牙文
A closer look at what what they are hauling仔细分析一下他们的拖
Back at the hotel looking myself in the mirror I noticed that four hours in the boiling Filipino summer heat and especially that scorching sun had indeed left me with a mark to bear for the next few days…回到酒店寻找自己在镜子中我注意到,四个小时的沸腾菲律宾酷暑,尤其是烈日确实给我留下了马克承担在今后几天...




































