Try to see a bit of the world before you leave it.. 嘗試看得世界你離開之前它.. Posts RSS 帖子的RSS Comments RSS 評論RSS

Archive for the Tag 'Pampanga'昔日的標籤'板牙'

San Fernando crucifixions 2008 2008年聖費爾南多十字架酷刑

IF you just happen to be around Manila around Good Friday and have a stomach for a very realistic reenactment of the crucifixion of Jesus Christ you should definitely consider the short 65 KM trip up to the San Fernando, Pampanga and experience this very unusual Filipino spiritual journey.如果你只是碰巧馬尼拉附近周圍耶穌受難日和胃有一個很現實的重演耶穌受難您絕對應該考慮短期行程65公里到聖費爾南多,邦板牙和經驗,這很不尋常的菲律賓人的精神之旅。

Named cristos about a dozen each year volunteer to be nailed to the cross by their hands and feet as a form of atonement and sacrifice (some for the 15th consecutive year) while about one thousand others called mamalaspas come to take part in self flagellation ritual.命名克里斯托斯大約12名,每年自願被釘在十字架他們的手和腳為形式的贖罪和犧牲(部分為連續第15年),而約1000人稱為mamalaspas來參加儀式的自我鞭撻。 The Catholic church typically frowns upon such practices but cannot forbid them as many of those participating do it to thank God for a son or relative cured from a life threatening disease.天主教會後,通常皺眉頭這種做法,但不能禁止他們盡可能多的人參加這樣做是為了感謝上帝的兒子或親戚的藥治好了危及生命的疾病。

Arriving in San Fernando for the Good Friday celebrations 2008 dubbed as Maleldo '08抵達聖費爾南多為慶祝2008年耶穌受難日代號為Maleldo '08

Here a group of penitents stripped to the waist performing self flagellation下面一組仟悔打赤膊表演自我鞭撻

After a while of whipping themselves they start the 4 KM long procession to the cross過了一段時間的鞭打自己,他們開始4公里長的遊行十字架

The sharpened bamboo whips are often tipped with sharp objects to facilitate the cut and bloodying of their backs.在削尖的竹鞭子往往傾斜的尖銳物體,以便削減和血腥的背上。

More penitents passing in by a Sari-Sari store with a crowd waching更多仟悔傳遞一個紗麗,紗麗店的人群waching

Get used to the idea that it will be impossible for you to keep your clothes free of blood since those blood soaked bamboo sticks are swinging left and right from the hundreds of mamalaspas participants.習慣於這種說法是不可能的你,希望你的衣服自由的血液,因為這些鮮血竹籤是左,右擺動從數百mamalaspas參與者。

There seems to be a never ending stream of processions passing by…似乎是一個沒有喋喋不休的遊行經過的...

To give another aspect of the self flagellation ritual here is a short video of the procession we took that day.為了讓另一個方面的自我鞭撻儀式在這裡是一個短片,我們的遊行了這一天。

Eventually the mamalaspas make it to the Holy Cross Crucifixion site最終,mamalaspas使它到聖十字受難網站

Paying their respects支付他們的尊重

Some people among the crowd preaching to Gospel有些人在人群中講道福音

First volunteer to be crucified第一志願被釘在十字架上

The reenactment of the Vin Crucis includes Filipino Roman soldiers on horses在重演利爾森拜苦路的羅馬士兵,包括菲律賓的馬

The start of the most realistic passion play where the participants are willing to be nailed to the cross.起始最現實的激情發揮,與會者都願意被釘在十字架上。

Filipino Roman centurions arrive to prepare the cross for the penitent菲律賓羅馬千夫長到達準備過的懺悔

The first Cristos approaches第一克里斯托斯方法

While The media zoo watches…雖然媒體動物園手錶...

He first is tied onto the cross他首先是綁在十字架上

Then one approaches with a six inch nail in his hand然後,一個做法,以6英寸的釘在他的手

Once both hands are nailed the holy cross is raised from the ground一旦雙方的手釘在十字架是神聖提出從地面

Then firmly fixated然後,堅決注意力集中

Here is a close up of The hand nailed to the cross這裡是一個近距離的手釘在十字架

After the hands of course comes the feet.手後,當然來的腳。 Here The Roman soldier is looking for the right spot where to nail his feet to the cross while sustaining to the devotee as minimal damage as possible.這裡的古羅馬士兵正在尋找合適的位置在哪裡他的腳釘在十字架上,同時維持對信徒為盡可能最小的損害。

A hammer is used for this delicate “operation”阿錘用於這種微妙的“手術”

You can see here both feet are nailed to the cross (more clearly if you click to see in full sized mode)在這裡您可以看到兩個腳釘在十字架(更清楚,如果你點擊查看全尺寸模式下)

Frontal view of the now fully crucified penitent completing his true test of his faith to God.正面鑑於現在完全十字架懺悔完成他的真正考驗他信仰的上帝。 The festival is now at its climax..藝術節正處於高潮.. The same ritual awaits about a dozen more to come.同樣的儀式等待十幾更多的驚喜。

The way back was anything but easy with the thousands of people all trying to leaving a the same time.回去的路上是很容易的事情,但成千上萬的人都試圖離開同一時間。 On this small little street we were cramped like sardines and the boiling heat didn't do anything to help.在這小街上,我們都有點像擠沙丁魚和沸騰換熱沒有做任何幫助。

It became very quickly impossible to move at all forwards and since we had a few kilometers to walk to get back to the car we changed plans and decided to take a little break from the heat.很快成為無法動彈前鋒,因為我們有幾公里,步行回到車上,我們改變計劃,決定採取一些脫離的熱量。

PLAN B: Finding ourselves a calm side street and a cold beer B計劃:尋找自己一個平靜的街道和冰鎮啤酒

Leif & me having a toast雷夫和我有一個祝酒

Quickly some residents offered us some taste of true Filipino hospitality where a bench and food arrived.很快有居民向我們展示一些真正的菲律賓口味在一張凳子上好客和糧食抵達。

Our guests kept arriving with more food and were eager to talk about our experience我們的客人到達保持與更多的糧食,都渴望我們的經驗談

We eventually made it out alive but the scorching sun had left its mark on us all我們終於活著出來了,但烈日留下了痕跡對我們所有人的

Finally back in the car processions were everywhere to be seen in Pampanga最後,回到車上遊行處處可見,在邦板牙

A closer look at what what they are hauling再仔細看看它們是什麼牽引

Back at the hotel looking myself in the mirror I noticed that four hours in the boiling Filipino summer heat and especially that scorching sun had indeed left me with a mark to bear for the next few days…回到酒店看我在鏡子裡,我注意到,在4個小時的沸騰菲律賓酷暑,尤其是烈日的確給我留下的標記,以承擔未來幾天...

2 responses so far 到目前為止2個反應